Why IPA matters (and we're not talking about the beer)

Why IPA matters (and we're not talking about the beer)

wʌn ʌv ðə moʊst ɪmˈpɔrtənt əˈʧivmənts ʌv fəˈnɛtɪks ɪn ðə pæst ˈsɛnʧəri hæz bɪn tu əˈraɪv æt ə ˈsɪstəm ʌv fəˈnɛtɪk ˈsɪmbəlz ðæt ˈɛniˌwʌn kæn lɜrn tu juz ænd ðæt kæn bi juzd tu ˌrɛprəˈzɛnt ðə saʊndz ʌv ˈɛni ˈlæŋgwəʤ. ðɪs ɪz ði ˌɪntərˈnæʃənəl fəˈnɛtɪk ˈælfəˌbɛt (IPA). ði ˌɪntərˈnæʃənəl fəˈnɛtɪk ˈælfəˌbɛt ɪz ðə moʊst ˈwaɪdli juzd ˈsɪstəm fɔr ˌrɛprɪˈzɛntɪŋ ðə saʊndz ʌv ˈɛni ˈlæŋgwəʤ.

ðoʊ ðeɪ ɑr praɪˈmɛrəli dɪˈzaɪnd fɔr ˌrɛprɪˈzɛntɪŋ spiʧ saʊndz (əbˈʤɛktɪv ˈfɪzɪkəl ɪˈvɛnts), ði aɪ-pi-eɪ ˈsɪmbəlz ɑr ˈnæʧərəli ˈɔlsoʊ ˈwaɪdli juzd fɔr ˌrɛprɪˈzɛntɪŋ ðə ˈfoʊnimz ʌv pərˈtɪkjələr ˈlæŋgwəʤəz. ði aɪ-pi-eɪ ɪz ɪmˈpɔrtənt bɪˈkɔz ɪt əˈlaʊz ˈɛvriˌwʌn, nɑt ʤʌst ˈlɪŋgwɪsts, tu lɜrn ðə prəˌnʌnsiˈeɪʃən ʌv ən ˈʌtərəns- noʊ ˈmætər wʌt ˈlæŋgwəʤ ɪz juzd.

bɪˈkɔz ði aɪ-pi-eɪ ɪz ˌjunəˈvɜrsəl, ˈɛniˌwʌn kæn juz ɪt. ðeɪl ʤʌst nid tu lɜrn ðə ˌtɜrmɪˈnɑləʤi ænd ˈkætəˌgɔriz fɔr iʧ ˈfoʊnim. ði ˌɪntərˈnæʃənəl fəˈnɛtɪk ˈælfəˌbɛt wʌz kriˈeɪtəd baɪ ði ˌɪntərˈnæʃənəl fəˈnɛtɪk əˌsoʊsiˈeɪʃən æz ə ˈstændərˌdaɪzd weɪ tu raɪt ðə saʊndz ʌv ˈspoʊkən ˈlæŋgwəʤ. waɪ du wi nid ðɪs? bɪˈkɔz ˈɪŋglɪʃ ɪz nɑt ə fəˈnɛtɪk ˈlæŋgwəʤ — ðæt minz ðɛrz nɑt eɪ 1:1 riˈleɪʃənˌʃɪp bɪˈtwin ˈlɛtərz ænd saʊndz.

ə ˌriprəˈdʌkʃən ʌv ðə ˈleɪtəst ˈvɜrʒən ʌv ði ˌɪntərˈnæʃənəl fəˈnɛtɪk ˈælfəˌbɛt (2005) ɪz əˈveɪləbəl ɑn ðə ˈwɛbˌsaɪt ʌv ði ˌɪntərˈnæʃənəl fəˈnɛtɪk əˌsoʊsiˈeɪʃən. traɪ nɑt tu daɪ frʌm ˈbɔrdəm ˈgoʊɪŋ θru ðɛr ˈwɛbˌsaɪt, ðoʊ. juv bɪn wɔrnd.

The (Real) Problem of Translating Video Games into Arabic

The (Real) Problem of Translating Video Games into Arabic

Representatives of a Lost Art

Representatives of a Lost Art